Edith Seagal
Different languages
I met a little girl
Who came from another land
I couldn't speak her language,
But I took her by the hand.
We danced together,
Had such fun,
Dancing is a language
You can speak with anyone.
В самую точку! И главное так просто написано, не надо мозг ломать чтобы понять смысл стиха.
здорово как!
А можно перевод, а?! Ну не разумею я мову не русскую(
Перевод... А смысл, поэзия хороша в оригинале, это прозу можно переводить, и то часть смысла теряется, а в переводе рушится все - рифма, размер, образность. Стихи надо читать на оригинальном языке, есть, конечно и исключения, но не тут. Смысл имеющегося стиха - я встретил девочку из другой страны, мы не знали языка друг друга. Но я взял ее руку, мы вместе танцевали и нам было весело. Танец - язык, на котором ты можешь говорить хоть с кем.
Вот так же буржуи переводят нашего Пушкина и говорят: "тю, банальщина"